B jak Bejrut
Tytuł przekładu pośredniego: "B as in Beirut ".
B jak Bejrut to cztery przenikające się opowieści kobiet mieszkających w tym samym apartamentowcu w Bejrucie podczas libańskiej wojny domowej.Przyglądając się z bliska najbardziej intymnym szczegółom z ich życia, Younes odmalowuje niezapomniany obraz nie tylko stworzonych przez siebie postaci, lecz także natury wojny. Jedynym niezmiennym elementem krajobrazu miasta jest strata i to ona z czasem nieuchronnie przyćmiewa wszystko inne.Na
tę niezwykłą powieść składają się cztery splatające się ze sobą narracje - opowieści o czterech kobietach mieszkających w tym samym budynku w Bejrucie podczas libańskiej wojny domowej. Lilian, matka dwójki dzieci, rozpaczliwie pragnie wyjechać z kraju, razem z mężem albo bez niego. Warda nie potrafi się pogodzić z utratą córki i odkrywa, że historia jej życia bezpowrotnie zgubiła sens, niezależnie od tego, ile razy odtwarza ją w pamięci. Camilia wraca do Bejrutu, żeby nakręcić film o swojej ojczyźnie, ale zostaje porwana przez falę szerzącej się w kraju przemocy. Maha nie opuszcza budynku, nawet gdy wokół niej rozpadają się jej rodzina, dzielnica, miasto i całe państwo. Z każdym kolejnym dniem niekończącej się wojny coraz bardziej zaczynają się kruszyć bariery pomiędzy przeszłością a teraźniejszością."Wielka literatura. Przywiązanie uwagi do każdego szczegółu sprawia, że powieść - choć fikcyjna - zdaje się naprawdę bliska rzeczywistości".Midwest Book Review
Zobacz pełny opisOdpowiedzialność: | Iman Humaydan Younes ; z języka angielskiego przełożyła Zofia Szachnowska-Olesiejuk. | Hasła: | Wojna Kobiety Utrata Liban Powieść libańska - 21 w. literatura libańska |
Adres wydawniczy: | Katowice : Wydawnictwo Sonia Draga, 2019. |
Opis fizyczny: | 199, [1] strona ; 20 cm . |
Forma gatunek: | książka. Proza. |
Twórcy: | Szachnowska, Zofia. Tłumaczenie |
Skocz do: | Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)